对于中文造诣不高的我
总觉得,我的中文水平比小学时代来得差劲了。现在的我,连简单的修辞也不太会用了,读到异常感性的文字,还会起一身的鸡皮疙瘩。
不过,对诗人而言,若有人在许多年之后,为他们的诗词谱出优美的旋律,那可是绝对的荣耀啊,肯定感动死他们了啊!
所以,我们听见了那家喻户晓的《但愿人长久》,还有,那震撼人心的《新婚别》。
第一次看到《新婚别》,是翻开二胡考级乐谱的时候。后来才知道,这首由张晓峰和朱晓谷(为啥看起来那么像假名?!)所写的二胡协奏曲,由著名的二胡演奏家闵惠芬老师首演。
那是我在中学时代风花雪月的日子,令我抛下了学习中文、搁下了写作的疯狂时代。我想,我是听过闵惠芬老师的演奏版的,然而,那个卡带却只是收录了不到10分钟的演奏。
而在之后,得知这首歌的灵感其实启发于杜甫的五言绝句唐诗《新婚别》……
好啦,在Youtube挖了好久,却找不到花乐团演奏的版本,不过,交响乐团也有不同的感觉。
《新婚别》 杜甫
兔丝附蓬麻, 引蔓故不长。
嫁女与征夫, 不如弃路旁。
结发为君妻, 席不暖君床。
暮婚晨告别, 无乃太匆忙!
君行虽不远, 守边赴河阳。
妾身未分明, 何以拜姑嫜?
父母养我时, 日夜令我藏。
生女有所归, 鸡狗亦得将。
君今往死地, 沉痛迫中肠。
誓欲随君去, 形势反苍黄。
勿为新婚念, 努力事戎行!
妇人在军中, 兵气恐不扬。
自嗟贫家女, 久致罗襦裳。
罗襦不复施, 对君洗红妆。
仰视百鸟飞, 大小必双翔。
人事多错迕, 与君永相望!
这首二胡协奏曲,给人一种很悲怆、震撼的感觉,幽幽地叙说着新婚夫妇因为战争而不得不分离的故事。
想看评论的话,请到这里。
为何会忽然提起二胡?因为啊,晚餐过后去了趟购物商场,听到了那熟悉的华乐演奏,却没看到熟悉的二胡……
所以,忽然想它了。
0 评论:
发表评论